<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<feed xml:lang="ja" xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">
  <title type="text">inning blog</title>
  <subtitle type="html">一次創作合同誌「inning」ブログ。
主に受注連絡や発送連絡に使用。
残部数が少なくなったらその告知など。</subtitle>
  <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://inning.dou-jin.com/atom"/>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://inning.dou-jin.com/"/>
  <updated>2011-11-06T22:39:01+09:00</updated>
  <author><name>寿々</name></author>
  <generator uri="//www.ninja.co.jp/blog/" version="0.9">忍者ブログ</generator>
  <atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" />
  <entry>
    <id>inning.dou-jin.com://entry/2</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://inning.dou-jin.com/%E7%99%BA%E9%80%81%E9%80%A3%E7%B5%A1/%E5%95%86%E5%93%81%E7%99%BA%E9%80%81" />
    <published>2011-11-10T20:53:20+09:00</published> 
    <updated>2011-11-10T20:53:20+09:00</updated> 
    <category term="発送連絡" label="発送連絡" />
    <title>商品発送</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[１１月９日　Ｉ様へ<br />
入金が確認されましたので商品を発送しました。]]> 
    </content>
    <author>
            <name>寿々</name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>inning.dou-jin.com://entry/1</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://inning.dou-jin.com/%E5%8F%97%E7%90%86%E9%80%A3%E7%B5%A1/%E7%99%BA%E6%B3%A8%E5%8F%97%E7%90%86" />
    <published>2011-11-06T22:45:36+09:00</published> 
    <updated>2011-11-06T22:45:36+09:00</updated> 
    <category term="受理連絡" label="受理連絡" />
    <title>発注受理</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[11月1日、19時　Ｉ様<br />
「inning」一冊発注を受理しました。<br />
詳細メールお送りしています。<br />
入金が確認でき次第商品の発送をさせていただきます。]]> 
    </content>
    <author>
            <name>寿々</name>
        </author>
  </entry>
</feed>